Produkty dla przed wiatrem (29)

NASZA HISTORIA

NASZA HISTORIA

Il naturale dinamismo aziendale ed una buona dose di coraggio imprenditoriale hanno permesso alla LEAR di attuare, parallelamente a quella produttiva, una costante attività di ricerca, tale da permettere la creazione di apparecchiature in grado di rapportarsi al veloce evolversi dell'elettronica e delle relative prospettive di applicazione. Grazie alla elevata elasticità di fronte a richieste sempre più specifiche si è in grado di soddisfare esigenze anche molto particolari, realizzando ex novo apparecchi che sono il frutto della elaborazione e della concretizzazione delle esigenze del committente. Questa ottica di lavoro ha portato l'azienda ad affinare le proprie conoscenze in molti settori specifici, primo fra tutti quello della resinatura e dell'impregnazione sottovuoto degli oggetti costruiti e per i quali è necessario tale processo. Possiamo citare ad esempio i trasformatori a media tensione, che richiedono
Generatory wiatrowe - GreenStorm specjalizuje się w sektorze małych turbin wiatrowych i produkuje generatory o mocy 60 kW.

Generatory wiatrowe - GreenStorm specjalizuje się w sektorze małych turbin wiatrowych i produkuje generatory o mocy 60 kW.

Scegliere l’affidabilità degli aerogeneratori GREENSTORM consente di mantenere efficiente e duraturo l’ investimento nel tempo perché Greenstorm, (unica nella sua categoria) progetta, sviluppa e costruisce tutti i propri aerogeneratori in CLASSE DI VENTO 1A secondo lo standard IEC 61400-1.
Trójfazowy Asynchroniczny

Trójfazowy Asynchroniczny

Serie unifcata UNEL/IEC Chiusi, ventilazione esterna Rotore a gabbia di scoiattolo Protezione IP55 Isolamento classe “F” Tensione standard fino 4 KW V.230/400 50Hz oltre 4 KW V. 400/690 50Hz Motori doppia velocità Unico avvolgimento tipo Dahlander Serie Unifcata UNEL/IEC Chiusi, ventilazione esterna Rotore a gabbia di scoiattolo Protezione IP55 Isolamento classe “F” Tensione Standard 400V 50HZ Motori doppia velocità Doppio avvolgimento Serie Unifcata UNEL/IEC Chiusi, ventilazione esterna Rotore a gabbia di scoiattolo Protezione IP55 Isolamento classe “F” Tensione (6 morsetti) 400V 50HZ
Maszyny Specjalne Nawijarka

Maszyny Specjalne Nawijarka

Protezione per bobinatrice con cupola chiusa sui due lati,diametro 600/650mm larghezza 240mm,completa di attacco portante A4 con micro di sicurezza IP67 2NC e 1NO.
WINDINGI ELEKTRYCZNE NA ŻYCZENIE KLIENTA - Spersonalizowane cewki do zaworów elektromagnetycznych

WINDINGI ELEKTRYCZNE NA ŻYCZENIE KLIENTA - Spersonalizowane cewki do zaworów elektromagnetycznych

La SUZZI srl, grazie alle competenze tecniche specifiche maturate negli anni in una pluralità di settori, è in grado di seguire il cliente nella realizzazione del suo prodotto, assistendolo anche in tutti gli aspetti documentali richiesti (Es. redazione di PPAP). Inoltre, grazie alla sua solidità finanziaria, SUZZI srl garantisce una continuità di fornitura e di relazione che salvaguardano gli investimenti del cliente nello sviluppo dei suoi prodotti.
Pierścień sygnet Róża Wiatrów - Ceniimy SZCZEGÓŁY

Pierścień sygnet Róża Wiatrów - Ceniimy SZCZEGÓŁY

Chevalier realizzato nel nostro laboratorio orafo, dove seguiamo ogni fase della lavorazione; dalla progettazione fino al prodotto finito.
ROBOBINA - W pełni automatyczne przewijanie

ROBOBINA - W pełni automatyczne przewijanie

The primary feature of automatic machinery is that its degree of productivity always remains constant throughout its period of operation, it is not affected by fatigue, or shift changes or pauses that typically identify its human counterpart. GIMAX has been manufacturing fully automatic respoolers for over 24 years. Since the presentation of the first fully automated respooling line for welding wire at the Duesseldorf Wire Show of 1992, Gimax has successfully produced almost 300 of the ROBO series, sold to producers of solid and tubular welding wire (ferrous and non-ferrous) all over the world. Precision layer and random winding No operator required for normal machine operation (1 operator controls 4-5 machines) Siemens control system Touch screen user interface and ethernet connection Regenerative inverter for energy saving
Śruby dla sektora energetycznego - Śruby dla sektora energetycznego

Śruby dla sektora energetycznego - Śruby dla sektora energetycznego

COLLABORIAMO CON LE PIÙ PRESTIGIOSE AZIENDE IN EUROPA E U.S.A. IN PROGETTI ENERGETICI RINNOVABILI I nostri elementi di fissaggio sono una parte essenziale delle strutture metalliche che supportano i pannelli o gli specchi parabolici e i mezzi che mantengono dritte le torri dei generatori di vento e di trasmissione elettrica: - Inseguitori solari e strutture fisse - Sistemi solari termici - Generatori eolici, sia a terra che in mare aperto - Torri elettriche - Biocarburanti e impianti a gas
Zwijacz węża

Zwijacz węża

La famiglia degli avvolgitubo comprende versioni aperte e carterate, fisse o orientabili, in acciaio verniciato, inox e ABS, con differenti tipologie di tubo.
Transformator UL Jednofazowy - Jednofazowe transformatory sterujące i izolacyjne do ogólnego użytku zatwierdzone przez UL

Transformator UL Jednofazowy - Jednofazowe transformatory sterujące i izolacyjne do ogólnego użytku zatwierdzone przez UL

Trasformatori monofase di comando e isolamento per impiego generale omologati "UL". Ideali nel caso in cui venga richiesta la normativa e l'omologazione "UL/CSA" e quindi adatti al mercato americano. Tempi di produzione: 5 giorni lavorativi data ricevimento ordine
NOMEX - KAPTON - RURY NOMEX - ZARZĄDZANIE CIEPŁEM SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH

NOMEX - KAPTON - RURY NOMEX - ZARZĄDZANIE CIEPŁEM SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH

Nomex-Kapton -Nomex (NKN) tubes are stator slot liner insulators produced with a low thickness of only 0,16 mm without overlaps. This means an improved thermal management inside the stator slot, less overheating inside, higher torque and motor efficiency, more space for copper hairpins & I-Pins, improved dielectric strength. Reducing the thickness of slot insulator and improving dielectric & thermal insulation is a key stone to improve motor efficiency and performance in terms of: 1. Improving thermal conductivity and reducing thermal resistance 2. Reducing the temperature of the copper hairpin hotspot 3. By reducing the insulator volume because of a reduced thickness and lack of overlaps; this means that the amount of copper inside the slot can be increased, improving motor performance 4. Reducing phase resistance Nomex and Kapton are DuPont registered trademarks
Typ 30 jedno końcowy roving 158b

Typ 30 jedno końcowy roving 158b

158B Roving is specifically designed for use in filament winding applications using epoxy resin, where high strength is required. 158B is suitable to reinforce phenolic resins. Fast wetout properties and high burst strength maximize customers’ processing and minimize costs.EXCELLENT PROCESSING Smooth runout combined with low fuzz properties, result in smoother parts and less downtime for cleanup, enabling higher efficiencies and lower manufacturing costs. FAST WETOUT Allows the processor to optimize part production speed resulting in increased productivity and reduced costs. HIGH BURST STRENGTH Excellent glass/resin bonding, which provides high burst strength in pipe or vessels. CORROSION RESISTANT Excellent corrosion resistance with Advantex® Glass compared to standard Eglass providing longer service life in applications facing corrosion.
uzwojenia silników elektrycznych

uzwojenia silników elektrycznych

Avvolgimenti per motori elettrici AC monofase, bifase e trifase polarità singola, doppia, tripla basso, medio e alto voltaggio cave inclinate per magneti permanenti riavvolgimenti in carcassa avvolgimenti inseriti principalmente a mano, soprattutto per motori speciali e fuori standard. motori elettrici per trazione in bassa tensione e avvolgimenti fuori standard principalmente di medie e grandi dimensioni, fino al MEC250.
Zwijacze

Zwijacze

All’interno della gamma avvolgitori presso Italgomma2 si trovano avvolgitori per la movimentazione, la gestione ed il monitoraggio di fluidi. Gli avvolgitori si adattano a qualsiasi tipologia di tubo flessibile poiché si possono personalizzare in base alle richieste della clientela. L’avvolgimento a sospensione elimina il tubo a pavimento ed evita così che venga trascinato e danneggiato.
Bęben linowy do wciągarki - Bęben do wciągarki

Bęben linowy do wciągarki - Bęben do wciągarki

Tamburo avvolgifune per argano di sollevamento D.1000 x 2500 lavorato su tornio SAFOP a quattro guide con sostentamento idrostatic0
SERIA TT – TV - Trójfazowy silnik elektryczny o dwóch prędkościach z podwójnym uzwojeniem

SERIA TT – TV - Trójfazowy silnik elektryczny o dwóch prędkościach z podwójnym uzwojeniem

POTENZA da 0,11 kW a 5,5 kW - CAVALLI da 0,15 Hp a 7,5 Hp - SERIE TT 4/6, 2/8 e 6/8 poli - SERIE TV: 4/6 poli per “ventilatore” - GIRI 1400/900 giri - GRANDEZZA da MEC 71 a MEC 132M - NOTA Anche autofrenante.
BellaVista FLOWER Ławka Parawan - Ławka parawan z szklanym oparciem, otwierana komora

BellaVista FLOWER Ławka Parawan - Ławka parawan z szklanym oparciem, otwierana komora

Paravento con panchina. Lastra in vetro temperato 10 mm. Fioriera posteriore. seduta apribile. Piedini regolabili.
WENTYLATORY TESTOWE SAMOCHODÓW OD RIMOR - Symulatory wiatru dla dynamometrów podwozia zgodnie z regulacjami WLTP

WENTYLATORY TESTOWE SAMOCHODÓW OD RIMOR - Symulatory wiatru dla dynamometrów podwozia zgodnie z regulacjami WLTP

Rimor realizza macchine di simulazione vento di marcia per banchi a rulli, in grado di raggiungere alte velocità, di lavorare in condizioni di temperatura con grandi escursioni termiche e di garantire omogeneità di flusso, proprio come richiesto dalle varie normative incluso il WLTP. Les machines vent de marche sont utilisées dans les différents essais avec banc à rouleaux et sont en mesure de générer des flux d’air à haute vitesse dans le plein respect des uniformités et des homogénéités requises par les normes en vigueur y compris le WLTP. Les machines produites par Rimor sont aptes à travailler dans des chambres climatiques et, par conséquent, à des températures bien audessous de zéro, assujetties à des changements constants et rapides de vitesses, accélérations, décélérations et de conditions climatiques. En outre, sur demande, nos machines peuvent être équipées d’un système de régulation de hauteur.
Kompaktory nawojów - Maszyny ciągnące

Kompaktory nawojów - Maszyny ciągnące

Tecno Impianti progetta e costruisce compattatori di matasse Mod. CR che vengono utilizzati sulle nostre linee equipaggiate con i monoblocchi di trafilatura Mod. MO/P. Il filo trafilato dai monoblocchi Mod. MO/P viene tolto dalla giostra rotante tramite un apposito estrattore di matasse e collocato sul compattatore. Il rotolo di filo compattato verrà reggiato tramite apposito dispositivo e potrà essere ribaltato in posizione orizzontale per una facile estrazione tramite carrello elevatore.
Transformatory bezpieczeństwa i izolacji

Transformatory bezpieczeństwa i izolacji

Tutti i nostri trasformatori di sicurezza e isolamento sono customizzati su ordinazione con caratteristiche e valori di tensione primaria e secondaria indicati dai singoli Clienti. Nel corso degli anni O.C.E. ha sviluppato diverse caratteristiche al fine di migliorare la qualità del prodotto e la soddisfazione del Cliente. Su ogni trasformatore è possibile scegliere varie caratteristiche per rendere il prodotto più vicino alle esigenze dell’installatore e del progettista. Possiamo costruire trasformatori con Pluri-secondari fino a 5 uscite ( con Tensioni e Potenze diverse su ogni secondario) in modo da ridurre ingombri e costi. Tensioni d’ingresso e di uscita sono su specifica del cliente. Diverse tipologie di morsetti da scegliere a seconda dell’applicazione. Disposizione dei morsetti d’ingresso e uscita su specifica del cliente. Tempi di consegna flessibili Ogni trasformatore è munito di un codice seriale per identificarlo con il propr
Półautomatyczna maszyna do pakowania z otwartym stołem FP ECO A/T - Maszyny pakujące z otwartym stołem

Półautomatyczna maszyna do pakowania z otwartym stołem FP ECO A/T - Maszyny pakujące z otwartym stołem

Place the pallets (EPAL) using a simple hand pallet truck, attach the film to the base of the pallet, select the wrapping program and press the start button. The machine automatically winding and stops. Cut the film manually. Attention: the pallet must not have the inner crosspieces on the side of the transpallet. STRETCH FILM FOR WRAPPING MACHINES: The film normally used on winding machines is 23 my standard in rolls of approximately 16 kg. With 1 roll of film you are able to wrap an average of 60 pallets. The film is also available in white 30 my, suitable to protect the contents of the pallets from sunlight. The white film is opaque and can be used to hide valuable goods during transport. The type of films supplied by us is of premium quality and is suitable to be used on our machines. We recommend using only top quality film in that it significantly reduces packaging waste and failures due to the use of an unsuitable product. Max capacity:Kg. 1000 (1500 with optional) Turntable diameter:mm. 1500 Max. pallet dimensions:mm. 1000 x 1200 Turntable speed:adjustable 4 - 7 rpm Power supply:380V 50Hz. + T + N Installed electric power:Kw 0,6 Machine Dimensions:mm.1500 x 2500 x 2250 h Weight:Kg.380
Naprawa silników prądu stałego - Nawijanie stojana i wirnika

Naprawa silników prądu stałego - Nawijanie stojana i wirnika

Elettromeccanica Bergamini risolve guasti su motori elettrici, inclusi i motori a corrente continua. Tra le attività: avvolgimento dello statore e dell'indotto, sostituzione dei collettori, applicazione delle dinamo tachimetriche.
LWC - Podświetlana Rękaw Wiatrowy Baglem - BGL-MANØ4R6Ø362 - BGL-MANØ4R6Ø36

LWC - Podświetlana Rękaw Wiatrowy Baglem - BGL-MANØ4R6Ø362 - BGL-MANØ4R6Ø36

La Manica a Vento fornisce una chiara indicazione della velocità e della direzione del vento. È illuminata internamente da una luce a LED bianca continua ed è dotata in sommità di una luce ostacolo a bassa intensità (ICAO Type A, 10 Cd, colore rosso), per essere chiaramente visibile durante le operazioni notturne. Il palo è abbattibile, realizzata in materiale resistente per ridurre l'usura e lo scolorimento del prodotto dovuti agli agenti atmosferici, resistente ai raggi UV. Altezza: 2 o 4 o 6mt. Conforme ICAO, ENAC
Turbiny wiatrowe produkowane we Włoszech - Od 50, 60 i 100 kW GreenStorm

Turbiny wiatrowe produkowane we Włoszech - Od 50, 60 i 100 kW GreenStorm

Scegliere l’affidabilità degli aerogeneratori GREENSTORM consente di mantenere efficiente e duraturo l’ investimento nel tempo perché Greenstorm, (unica nella sua categoria) progetta, sviluppa e costruisce tutti i propri aerogeneratori in CLASSE DI VENTO 1A secondo lo standard IEC 61400-1.
DOSTOSOWYWANE STANDARDOWE NAWINIĘCIA ELEKTRYCZNE - Dostosowywane standardowe cewki

DOSTOSOWYWANE STANDARDOWE NAWINIĘCIA ELEKTRYCZNE - Dostosowywane standardowe cewki

SUZZI ha sviluppato linee di bobine standard personalizzabili in base alle esigenze del cliente. Nello specifico, l’azienda può fornire bobine per elettrovalvole con caratteristiche elettriche, connessioni e loghi personalizzabili.
Bęben kablowy - Bęben kablowy

Bęben kablowy - Bęben kablowy

La famiglia degli avvolgicavo comprende versioni aperte e carterate, fisse o orientabili, in ABS, con differenti tipologie di cavo e accessori. Inoltre, in questa famiglia puoi trovare avvolginastro e avvolgicavo per ricarica batterie con diverse metrature di cavo.
POLIDIGITAL - PÓŁAUTOMATYCZNA MASZYNA DO RIBBONOWANIA

POLIDIGITAL - PÓŁAUTOMATYCZNA MASZYNA DO RIBBONOWANIA

Shortest Cycle Time thanks to: Shortest Ramp times, Fastest Respooling speed, Limited Downtime. The POLI series is by no means an icon relating to past markets, but is in actual fact still a standard for quality, excellence and productivity. Today it stands out among its competitors, and compared to data that emerges from research in similar products that come from developing countries, the numerous advantages the POLI offers are obvious. This implies that the same productivity is obtained with 2 POLIs as opposed to 3 of the other machines, 2 operators instead of 3, one less machine to maintain and one third less of the floor- space occupied! Gimax respoolers have another distinctive feature – since before the turn of the century, these machines have been equipped with systems to recover energy. The respooling process has continuous moments of acceleration and deceleration.
Naprawa silników elektrycznych - Nawijanie i przegląd silników elektrycznych

Naprawa silników elektrycznych - Nawijanie i przegląd silników elektrycznych

Elettromeccanica Bergamini si occupa di riparazione di motori elettrici AC e DC, vibratori, elettropompe, motoriduttori, agitatori-mixer, motori vettoriali e altri dispositivi rotanti utilizzati nel settore industriale. Tra le attività: analisi del guasto, riavvolgimento del motore elettrico, rilevazioni elettriche, verniciatura.